نیروی زمینی آمریکا برای انجام عملیاتهای اطلاعاتی خود به استخدام مترجم از کشورهای خاورمیانه و آفریقای شمالی روی آورده است.
به گزارش
گرداب، نیروی زمینی آمریکا اخیراً آگهی جذب نیروی مترجم داده است. این آگهی به زبان فارسی نیز در سایت های معاند و ضد انقلاب منتشر شده است. آنچه تامل برانگیز است این است که ارتش آمریکا مخاطبان سایت های ضدانقلاب را مناسب تر و مستعدتر برای استخدام در ارتش آمریکا می یابد.
در این آگهی آمده است که "نیروی زمینی آمریکا نیاز به سربازانی دارد که بتوانند به زبانهای کشورهای خاورمیانه صحبت کنند."
مطلب قابل تأمل این جاست که در این آگهی صرفاً نیاز به مترجم برای زبان کشورهای خاورمیانه و آفریقای شمالی آمده است:
گویشهای مختلف عربی از جمله عراقی، مصری، اردنی، سوریهای، لبنانی، یمنی، سودانی، مغربی، الجزایری، لیبیایی، مراکشی و تونسی؛ پشتو معیار و افغانی؛ کردی عراقی و ایرانی؛ فارسی دری و ایرانی.
در مورد مسئولیتهای محوله به فرد مترجم نیز این گونه آمده است که وی باید ترجمههای شفاهی و مکتوب بین زبان انگلیسی و زبان مقصد را انجام دهد. علاوه بر این، وی باید در برنامههای آموزشی زبان خارجی و آشناسازی نیروها با فرهنگ زبان مقصد کمک کند.
فرد مترجم باید در انجام ترجمههای غیرتخصصی به زبان مقصد، خریدهای محلی، کمک به نیروهای امنیتی در تفتیش مردم محلی در ایستگاههای بازرسی،کمک به دفتر روابط عمومی در تفسیر رویدادهای محلی و ترجمه روزنامهها یا جزوات محلی به ارتش آمریکا کمک کنند.
پرسش اساسی اینجاست که برای تفتیش و خرید محلی و معرفی فرهنگ مردم و... ارتش آمریکا که در ایران هیچ نیرویی ندارد چه نیازی به مترجم زبان فارسی دارد؟!
چندی پیش رئیس سازمان سیا (لئون پانتا) اعلام کرده بود، برای دیپلماسی، جاسوسی، امنیت داخلی و اقتصاد آمریکا ضرورت دارد که زبان غیرانگلیسی به دانشجویان یاد دهیم که در این زمینه با شکست مواجه شده ایم.منبع:
مشرق