موتور جستجوگر گوگل در اقدامي جديد در قسمت ترجمه سايت خود، معني واژه «قدس» را به «اسرائيل» تغيير داد.
به گزارش گرداب، موتور جستجوگر گوگل که چندی پیش، در قسمت ترجمه سایت خود (Google translate) در ترجمه معنی واژه "الله" واژه "اسرائیل" را ارائه می داد، در اقدامی جدید، معنی واژه "قدس" را نیز به "اسرائیل" تغییر داد.
بنابر این گزارش، زمانی که در قسمت Google translate سایت گوگل، از زبان فارسی به انگلیسی، واژه "قدس" تایپ شود، این سایت واژه "Israel" را در ترجمه قدس می دهد.